"God tupp blir sällan fet."
In English: "A rolling stone gathers no moss"
Word-for-word translation
"Good rooster becomes seldom fat."
English equivalent
"A rolling stone gathers no moss"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "God tupp blir sällan fet." mean?
Den som är flitig och duglig har alltid fullt upp och hinner aldrig vila eller samla resurser åt sig själv.
Usage example (in Swedish)
Han är alltid på jobbet - ja, god tupp blir sällan fet, säger folk om honom.
When to use it
Works when
Om en duglig person ständigt har mycket att göra och arbete
Doesn't work when
Om personen är lat eller inte har något att göra
Related Swedish expressions
"Den vår Herre vill förgöra, honom slår han med blindhet."
Den som Gud vill straffa eller fördärva, berövar han först sitt sunda förnuft och omdöme.
"Den som pratar mycket, ljuger även mycket."
Den som talar mycket riskerar att säga osanningar — mycket prat ökar risken för överdrifter och lögner.
"Arbeta som du skulle leva evigt; lev som du skulle dö i morgon."
Jobba långsiktigt och noggrant, men lev fullt ut och njut av nuet — balansen mellan framtidstänk och att uppskatta dagen.
"304667"
"officer på stat"
"nattkvisten"
Att vara ute sent på kvällen och festa eller roa sig, ofta med alkohol inblandat.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish