Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Gott att vara fogde, när ingen räkenskap fordras."

In English: "Easy come, easy go"

Word-for-word translation

"Good to be a bailiff, when no account is required."

English equivalent

"Easy come, easy go"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Gott att vara fogde, när ingen räkenskap fordras." mean?

Lätt att ha makt och sköta sig hur som helst, när ingen kräver redovisning eller ställer dig till svars.

Usage example (in Swedish)

Han kunde göra vad som helst på sitt nya lederrollposition utan övervakning - gott att vara fogde, när ingen räkenskap fordras.

When to use it

Works when

När makthavare saknar övervakning och kan agera helt utan ansvar

Doesn't work when

När det finns granskning, transparens och konsekvenser för handlingar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gott att vara fogde, när ingen räkenskap fordras." — Swedish proverb meaning "Easy come, easy go"