"Håll den, som hålla kan."
In English: "Make the best of a bad job"
Word-for-word translation
"Hold it, who can hold."
English equivalent
"Make the best of a bad job"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Håll den, som hålla kan." mean?
Var och en bör hålla fast vid det man förmår — behåll det du kan behålla, och klara dig så gott du kan.
Usage example (in Swedish)
Efter arbetslöshetsvågen tänkte Anders: 'Håll den, som hålla kan' — han accepterade ett mindre jobb istället för att vänta på sin gamla position.
When to use it
Works when
Vid begränsningar när man måste acceptera realistiska möjligheter
Doesn't work when
När ambition och höga mål är nödvändiga för framgång
Related Swedish expressions
"Man måste mer lyda Gud än människor."
Guds bud och samvetet står över mänskliga lagar och befallningar — moralisk plikt trumfar lydnad mot världslig auktoritet.
"Gör din ovän gott, och bed Gud att han ej lönar dig det."
Visa välvilja mot fiender, men lita inte på att de återgäldar det — deras "tack" kan vara förrädiskt.
"Svårt att gillra för gammal räv."
Erfarna personer är svåra att lura eller fälla i en fälla — de har sett tricken förr.
"ekonomisk vinst som uppkommit utan rättslig grund"
"visa framfötterna"
Göra sitt bästa, prestera väl och visa vad man går för — ofta för att imponera eller bevisa sin förmåga.
"226529"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish