"hålla smilbandet i styr"
In English: "keep a straight face"
Word-for-word translation
"hold the smile band in strength"
English equivalent
"keep a straight face"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "hålla smilbandet i styr" mean?
Hålla tillbaka skrattet eller leendet, att försöka se allvarlig ut när man egentligen vill skratta.
Usage example (in Swedish)
Under prästen's långa predikan måste jag verkligen hålla smilbandet i styr för att inte skratta.
When to use it
Works when
När man behöver dölja sitt leende eller skratt i formella eller seriösa situationer
Doesn't work when
Om man redan skrattar öppet eller helt enkelt inte känner driften att skratta
Related Swedish expressions
"slå alla nio käglorna i ett slag"
Uppnå fullständig framgång med en enda insats; lösa allt på en gång.
"Skinn på näsan– Bestämd och viljestark, särskilt om kvinnor."
Bestämd och viljestark, särskilt om kvinnor.
"vara mycket förtvivlad"
Vara djupt förtvivlad och uppgiven, befinna sig i ett tillstånd av stark sorg eller hopplöshet.
"Lång sömn gör ingen vis."
Att sova länge ger ingen kunskap eller visdom — man blir klok genom erfarenhet och aktivt lärande, inte genom vila.
"Man skall ej sälja skinnet förrän björnen är skjuten."
Räkna inte med framgång innan den är säkrad — planera inte utifrån resultat som ännu inte uppnåtts.
"Lustig afton gör olustig morgon."
Övernöjet på kvällen leder till ånger eller obehag nästa morgon — festande har ett pris.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish