"Han förstår att vända kappan efter vinden."
In English: "He turns his coat to the wind."
Word-for-word translation
"He understands to turn the coat after the wind."
English equivalent
"He turns his coat to the wind."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Han förstår att vända kappan efter vinden." mean?
Anpassar sig opportunistiskt efter rådande omständigheter eller åsikter för att gynna sig själv, utan fasta principer.
Usage example (in Swedish)
Företagsledaren förstår att vända kappan efter vinden och skiftar sin miljöpolicy när det blir politiskt fördelaktigt.
When to use it
Works when
Beskriver opportunistisk anpassning utan fasta principer för egen vinning.
Doesn't work when
När någon ändrar åsikt baserat på ny kunskap eller legitim utveckling.
Related Swedish expressions
"Fjäska mindre, så uträttar du mer."
Att springa och pyssla med småsaker, smickra eller vara överdrivet ivrig hindrar effektivt arbete — lugn och fokus ger bättre resultat.
"Den som träter med matmodern, finner det igen på fatet."
Grälar man med den som lagar maten, riskerar man att straffas genom sämre eller mindre mat på tallriken.
"Sviker du hästen i häcken, så lägger han dig i bäcken."
Försummar du ditt ansvar i ett kritiskt ögonblick, får du själv lida konsekvenserna.
"Dra ihop sig– Man tror att något börjar.Ofta på formen ”Det drar ihop sig” eller ”Det börjar dra ihop sig”"
Man tror att något börjar.Ofta på formen ”Det drar ihop sig” eller ”Det börjar dra ihop sig”
"antydningar"
"Kacka i eget bo– Att tala illa om sina egna eller sitt eget."
Att tala illa om sina egna eller sitt eget.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish