Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Hederlig förlust är bättre än neslig vinst."

In English: "Better to lose with honor than to win with shame."

Word-for-word translation

"Honest loss is better than shameful win."

English equivalent

"Better to lose with honor than to win with shame."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Hederlig förlust är bättre än neslig vinst." mean?

Att förlora med ärlighet och värdighet är mer värt än att vinna genom skamliga eller ohederliga metoder.

Usage example (in Swedish)

Han vägrade att fiffla på skatten trots ekonomiska svårigheter - för honom är en hederlig förlust bättre än neslig vinst.

When to use it

Works when

Etiska val mellan framgång genom orättfärdiga medel eller att förlora med värdighet

Doesn't work when

Vid överlevnadskris eller när inget moraliskt val är möjligt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Hederlig förlust är bättre än neslig vinst." — Swedish proverb meaning "Better to lose with honor than to win with shame."