Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Hett om öronen– Hamna i ett svårt och utsatt läge."

In English: "In hot water"

Word-for-word translation

"Hot around the ears"

English equivalent

"In hot water"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Hett om öronen– Hamna i ett svårt och utsatt läge." mean?

Hamna i ett svårt och utsatt läge.

Usage example (in Swedish)

Det blev hett om öronen när han avslöjades att ha fuskat på provet.

When to use it

Works when

När man blir kritiserad, anklagad eller hamnar i en obehaglig situation.

Doesn't work when

När något är positivt, lugnt eller opersonligt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Hett om öronen– Hamna i ett svårt och utsatt läge." — Swedish idiom meaning "In hot water"