Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Hundasår läkes med hundahår."

In English: "The cure is worse than the disease."

Word-for-word translation

"Dog wounds are healed with dog hair."

English equivalent

"The cure is worse than the disease."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Hundasår läkes med hundahår." mean?

Det bästa botemedlet mot ett problem är ofta samma sak som orsakade det — som att dricka alkohol mot baksmälla.

Usage example (in Swedish)

Han sökte bot mot sin baksmälla genom att dricka mer öl - hundasår läkes med hundahår, som man säger.

When to use it

Works when

Samma sak som skadat kan också bota problemet genom repetition eller modifierad användning.

Doesn't work when

Problemet kräver en helt motsatt eller alternativ lösning än dess orsak.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish