"Hushåll utan hustru är lykta utan ljus.(alternativtHus utan hustru är skepp utan styre.)"
In English: "A house without a woman is a ship without a rudder."
Word-for-word translation
"Household without wife is lantern without light. (alternatively House without wife is ship without steering.)"
English equivalent
"A house without a woman is a ship without a rudder."
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "Hushåll utan hustru är lykta utan ljus.(alternativtHus utan hustru är skepp utan styre.)" mean?
En kvinna i hemmet är avgörande för ordning och funktion — utan henne saknar hushållet ledning och harmoni.
Usage example (in Swedish)
Efter sin hustrus bortgång märkte han att hushållet blev som en lykt utan ljus.
When to use it
Works when
Beskriver hemmet eller organisationen som förlorat sin styrande kraft eller ledning.
Doesn't work when
När båda parterna bidrar lika mycket eller när det inte gäller familj eller hemordning.
Related Swedish expressions
"Blind höna hittar också ett korn."
Även den som saknar skicklighet eller förmåga kan ibland lyckas av en slump.
"God diet gör fager och fet."
Bra mat gör dig både vacker och välnärd — rätt kost ger hälsa och ett gott utseende.
"Den lyckan flyr, honom följer hon efter; den henne söker, för honom flyr hon undan."
Lyckan kommer till den som inte jagar den, men flyr från den som desperat söker den.
"köpa grisen i säcken"
Köpa något utan att undersöka det först — acceptera ett erbjudande blint och riskera att bli lurad.
"(gå) med en arm instucken under en annan persons böjda arm"
"på den senaste tiden"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish