Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"köpa grisen i säcken"

In English: "buy a pig in a poke ("buy something sight unseen")"

Word-for-word translation

"buy the pig in the sack"

English equivalent

"buy a pig in a poke ("buy something sight unseen")"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "köpa grisen i säcken" mean?

Köpa något utan att undersöka det först — acceptera ett erbjudande blint och riskera att bli lurad.

Usage example (in Swedish)

Han köpte bilen utan att prova köra den - det var att köpa grisen i säcken.

When to use it

Works when

Vid blinda köp utan inspektion eller kontroll av varan innan köp.

Doesn't work when

När du har inspekterat produkten ordentligt eller vet exakt vad du får.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"köpa grisen i säcken" — Swedish idiom meaning "buy a pig in a poke ("buy something sight unseen")"