"I denna världens affärer kommer man längre med misstroende än förtroende."
In English: "Trust, but verify."
Word-for-word translation
"In this world's affairs one comes further with distrust than trust."
English equivalent
"Trust, but verify."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "I denna världens affärer kommer man längre med misstroende än förtroende." mean?
Skepticism och försiktighet är mer framgångsrika strategier i världsliga affärer än naiv tillit till andra.
Usage example (in Swedish)
I denna världens affärer kommer man längre med misstroende än förtroende, därför är det viktigt att alltid verifiera motsättningens påståenden.
When to use it
Works when
Vid affärsförhandlingar, juridiska avtal, eller när man misstänker motpartens motiv.
Doesn't work when
I nära relationer, långsiktiga partnerskap, eller när grund för samarbete måste byggas.
Related Swedish expressions
"Där trädet faller, bliver det liggande."
Hur man lever sitt liv avgör vart man hamnar — och där stannar man. Ödet eller ens val bestämmer slutdestinationen.
"En sträng borgenär är ofta en slät gäldenär."
Den som kräver skulder alltför hårt riskerar att gäldenären undviker eller inte kan betala — stränghet kan vara kontraproduktivt.
"Många herdar vakta illa."
För många ansvariga leder till att ingen tar fullt ansvar — uppgiften sköts sämre när ansvaret delas på för många.
"(tillfälligt) mista omdömesförmågan"
"Som ett torrt skinn"
Utan syfte och mål.
"Den gubben går/gick inte– Vardagligt, när man inte går med på något."
Vardagligt, när man inte går med på något.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish