"Icke två mågar åt en dotter."
In English: "You can't have your cake and eat it too."
Word-for-word translation
"Not two dowries to one daughter."
English equivalent
"You can't have your cake and eat it too."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Icke två mågar åt en dotter." mean?
En dotter kan bara gifta sig med en man — man kan inte ge samma sak till två personer samtidigt.
Usage example (in Swedish)
Det är icke två mågar åt en dotter — vi kan inte ge samma befattning till två personer samtidigt.
When to use it
Works when
Vid val mellan två ömsesidigt uteslutande möjligheter eller resurser
Doesn't work when
När båda parter kan tillgodoses utan att välja mellan dem
Related Swedish expressions
"Av intet blir intet."
Ingenting skapas ur tomma intet — för att åstadkomma något krävs resurser, arbete eller ett utgångsmaterial.
"Bakom arvingars tårar ofta man löjet spårar."
Arvingars sorg vid dödsfall är ofta hycklad — bakom tårarna döljer sig egentligen glädje över arvet.
"Mången bryter med foten ned, vad han med handen bygger upp."
Många saboterar genom slarv eller dåliga vanor det de mödosamt byggt upp — man förstör själv sina egna framgångar.
"kraftigt (börja) bearbeta med händer eller redskap"
"Droppe i havet– En mycket obetydlig mängd."
En mycket obetydlig mängd.
"inte ha alla bestick i lådan"
inte vara så intelligent
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish