Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ingen är domare i egen sak."

In English: "No man is the judge in his own cause."

Word-for-word translation

"No one is judge in own matter."

English equivalent

"No man is the judge in his own cause."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Ingen är domare i egen sak." mean?

Man kan inte vara opartisk när man bedömer sin egen situation — någon annan måste avgöra för att garantera rättvisa.

Usage example (in Swedish)

Vi kan inte låta honom avgöra eftersom han är part i tvisten - ingen är domare i egen sak.

When to use it

Works when

När någon är part i frågan och inte kan vara objektiv

Doesn't work when

När bedömaren är helt neutral och saknar intresse i utgången

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish