Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Inte göra en fluga förnär– Vara mycket snäll."

In English: "Not to harm a fly"

Word-for-word translation

"Not to make a fly suffer"

English equivalent

"Not to harm a fly"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Inte göra en fluga förnär– Vara mycket snäll." mean?

Vara mycket snäll.

Usage example (in Swedish)

Han är så godlynt att han inte skulle göra en fluga förnär.

When to use it

Works when

Beskriva en mycket försiktig, snäll person som inte vill skada något

Doesn't work when

När man talar om någon hänsynslös eller aggressiv

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Inte göra en fluga förnär– Vara mycket snäll." — Swedish idiom meaning "Not to harm a fly"