"inte se skogen för bara trän"
In English: "can't see the forest for the trees"
Word-for-word translation
"not see the forest for only the trees"
English equivalent
"can't see the forest for the trees"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "inte se skogen för bara trän" mean?
Fokusera så mycket på detaljer att man missar helheten eller det uppenbara.
Usage example (in Swedish)
Han var så fokuserad på att fixa varje bugg att han inte såg skogen för bara träden när det gällde systemarkitekturen.
When to use it
Works when
När man fokuserar för mycket på detaljer och missar helhetsperspektivet.
Doesn't work when
När man behöver vara detaljorienterad eller detaljer är kritiska för uppgiften.
Related Swedish expressions
"Härtill är jag nödd och tvungen– Sebrasklapp."
Sebrasklapp.
"så utomordentligt märkligt!"
"såsom ngt ovanligt"
"Gott sinnelag samlar honung från varje blomma."
Den som har ett gott och positivt sinnelag kan finna något värdefullt och glädjande i varje situation.
"Gammal skada är svår att läka."
Gamla sår, fysiska eller känslomässiga, är svårare att bota än färska — tid förvärrar ibland skadan istället för att läka den.
"Konsten är lättare lastad än lärd."
Det är lättare att prata om eller berömma en färdighet än att faktiskt lära sig den.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish