Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte vara värd ett ruttet lingon"

In English: "not worth a damn"

Word-for-word translation

"not be worth a rotten lingonberry"

English equivalent

"not worth a damn"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "inte vara värd ett ruttet lingon" mean?

Fullständigt värdelös, utan minsta betydelse eller förtjänst. Lingon är redan små och billiga — ett ruttet sådant är bokstavligen ingenting värt.

Usage example (in Swedish)

Hela hans skriftliga arbete var inte värt ett ruttet lingon.

When to use it

Works when

Beskriva något totalt värdelöst eller meningslöst.

Doesn't work when

Något har ett begränsat men verkligt värde eller nytta.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"inte vara värd ett ruttet lingon" — Swedish idiom meaning "not worth a damn"