"Ja ligg, sa Jens i Börtnan då han tappade långmjölkskaggen.(Härjedalen) (SVO)"
In English: "Let it be"
Word-for-word translation
"Yes lie, said Jens in Börtnan when he dropped the long milk cake."
English equivalent
"Let it be"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Ja ligg, sa Jens i Börtnan då han tappade långmjölkskaggen.(Härjedalen) (SVO)" mean?
Uppgivet accepterande när något gått snett och inte kan ändras — man ger upp och låter det vara som det är.
Usage example (in Swedish)
När mjölken spilldes under transporten sa han bara: 'Ja ligg, som Jens i Börtnan då han tappade långmjölkskaggen.'
When to use it
Works when
Små missöden som redan hänt och inte kan åtgärdas
Doesn't work when
Situationer som ännu kan lösas eller när man måste ta ansvar
Related Swedish expressions
"Akta dig för det slags kattor, som smeka framman och klösa bak."
Var försiktig med hycklare som är vänliga i ansiktet men ondskefulla bakom ryggen — falska människor med dolda avsikter.
"Av tidigt hat blir sen kärlek."
Den som från början hyser stark antipati mot någon kan senare utveckla djupa känslor av kärlek för samma person.
"Svanen behöver såväl sina fjädrar som sparven sina."
Alla behöver det de har, oavsett status. Storheten hos en person gör inte andras behov mindre viktiga.
"väga lika mycket hela tiden"
"lysa med sin frånvaro"
Vara påfallande frånvarande vid ett tillfälle där man förväntades närvara, och frånvaron märks tydligt.
"måttet är rågat"
det får vara nog
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish