Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(jag har) inte ett rött öre"

In English: "I don't have a red cent"

Word-for-word translation

"(I have) not a red öre"

English equivalent

"I don't have a red cent"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "(jag har) inte ett rött öre" mean?

Helt utan pengar, totalt pank.

Usage example (in Swedish)

Han har inte ett rött öre kvar efter att ha betalat alla räkningar.

When to use it

Works when

När man är helt utan pengar, fullständigt pank.

Doesn't work when

När man har några pengar eller ekonomiska resurser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(jag har) inte ett rött öre" — Swedish idiom meaning "I don't have a red cent"