"Ju argare skalk, desto bättre lycka.(Jfr Ps. 73)."
In English: "The wicked prosper."
Word-for-word translation
"The angrier the scoundrel, the better the luck."
English equivalent
"The wicked prosper."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Ju argare skalk, desto bättre lycka.(Jfr Ps. 73)." mean?
Den som är mest skurkaktig eller lömsk verkar ha mest tur — skurkar och bedragare lyckas ofta bättre än ärliga människor.
Usage example (in Swedish)
Ju argare skalk, desto bättre lycka — så verkar det gå för de utan skrupler i affärsvärlden.
When to use it
Works when
När man observerar att skrupellösa människor verkar lyckas bättre än ärliga.
Doesn't work when
När ärliga människor florerar eller skurkar får sitt straff.
Related Swedish expressions
"Dagen kommer väl, om också inte tuppen gal."
Dagen infinner sig ändå, oavsett om tuppen väcker en. Saker sker av sig själva utan påminnelse.
"Inget är beständigt under solen."
Allt förändras och förgår med tiden — ingenting varar för evigt i denna värld.
"Mången bryter med foten ned, vad han med handen bygger upp."
Många saboterar genom slarv eller dåliga vanor det de mödosamt byggt upp — man förstör själv sina egna framgångar.
"allt som allt"
Sammanlagt, totalt sett. Används för att summera en mängd eller ett antal: "Vi var allt som allt tio personer."
"vara alldeles utmattad"
"↑Ihre 1769, Glossarium suiogothicum, 1-2."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish