"Kärleken är som daggen, den faller lika så lätt på brännässlan som på liljeblad."
In English: "Love is blind"
Word-for-word translation
"Love is like the dew, it falls just as easily on the nettle as on the lily leaf."
English equivalent
"Love is blind"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Kärleken är som daggen, den faller lika så lätt på brännässlan som på liljeblad." mean?
Kärlek drabbar alla utan urval — den kan uppstå hos vem som helst, oavsett person eller förtjänst.
Usage example (in Swedish)
Han var inte särskilt vacker eller rik, men kärleken är som daggen, den faller lika så lätt på brännässlan som på liljeblad, tänkte hon.
When to use it
Works when
Illustrera att kärlek är universell och slumpmässig, träffar vem som helst
Doesn't work when
Tala om villkorlig eller selektiv kärlek baserad på yttre egenskaper
Related Swedish expressions
"Dygd föder dygd."
Goda handlingar och dygdigt beteende inspirerar andra att också handla dygdigt — dygden sprider sig och föder mer dygd.
"Ingen dör arvingelös."
Alla lämnar något efter sig — det finns alltid någon som ärver ens tillgångar, egenskaper eller position.
"Rom byggdes icke på en dag."
Stora och viktiga saker tar tid att bygga upp — tålamod och uthållighet krävs för att nå betydelsefulla mål.
"lika för lika!"
Rättvisa kräver att man behandlas på samma sätt som man behandlar andra; ömsesidighet.
"komma ngt på skam"
Bevisa att något påstående eller en förväntning var felaktig; motbevisa eller göra något till skam.
"lita på (ngn/ngt)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish