Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(komma med) på sladden"

In English: "jump on the bandwagon"

Word-for-word translation

"(come with) on the wire"

English equivalent

"jump on the bandwagon"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(komma med) på sladden" mean?

Ansluta sig till något i sista stund, precis innan det är för sent — som att hoppa på ett tåg när det redan börjat röra sig.

Usage example (in Swedish)

Hon kom med på sladden när projektgruppen redan hade startat sitt arbete.

When to use it

Works when

När något redan är igång och man ansluter sig senare i processen.

Doesn't work when

När aktiviteten ännu inte har börjat eller när det är omöjligt att ansluta.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(komma med) på sladden" — Swedish idiom meaning "jump on the bandwagon"