Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Fröjd av ondo är kval med ändan."

In English: "All that glitters is not gold."

Word-for-word translation

"Joy of evil is torment with the end."

English equivalent

"All that glitters is not gold."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Fröjd av ondo är kval med ändan." mean?

Glädje som uppnås genom ont handlande leder till lidande i slutändan — onda medel ger ett plågsamt resultat.

Usage example (in Swedish)

Han skrockade när sin rival gick i konkurs, men snart fattade han att rivalen var hans underleverantör — fröjd av ondo är kval med ändan.

When to use it

Works when

När man vill varnas för att skada andra eller ondska kan ge eget lidande senare.

Doesn't work when

När lyckan är rättfärdig eller inte kommer från illvilliga avsikter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Fröjd av ondo är kval med ändan." — Swedish proverb meaning "All that glitters is not gold."