"rå sig själv"
In English: "stand on one's own two feet"
Word-for-word translation
"rule oneself"
English equivalent
"stand on one's own two feet"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "rå sig själv" mean?
Klara sig på egen hand utan hjälp från andra; vara självständig och inte behöva stöd utifrån.
Usage example (in Swedish)
Han lärde sig att rå sig själv när han flyttade till stad för första gången.
When to use it
Works when
När någon klarar sig utan extern hjälp eller stöd
Doesn't work when
När man behöver professionell hjälp eller är helt beroende
Related Swedish expressions
"det har ingen betydelse"
"laga skifte"
"klä sig i säck och aska"
Visa ånger och sorg genom ödmjukhet och självförödmjukelse; be om förlåtelse på ett uppvisande och botfärdigt sätt.
"Smått regn giver också vatten."
Små bidrag eller ansträngningar ger ändå resultat — även det lilla har värde och bör inte underskattas.
"Vara som hund och katt"
Om två individer som inte (någonsin) kan komma överens.
"I stormen stadgas ekens rot."
Motgångar och prövningar stärker karaktären — precis som stormvindar tvingar ekens rötter att gripa djupare och bli starkare.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish