Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(kunna ngt) som ett rinnande vatten"

In English: "to know something like the back of one's hand"

Word-for-word translation

"(to know something) like a running water"

English equivalent

"to know something like the back of one's hand"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(kunna ngt) som ett rinnande vatten" mean?

Kunna något utantill och utan ansträngning, med stor flyt och säkerhet — som vatten som rinner fritt.

Usage example (in Swedish)

Hon behärskade soloprogrammet som ett rinnande vatten efter år av träning.

When to use it

Works when

Då man kan något helt utan ansträngning eller tveksamhet, automatiskt och säkert

Doesn't work when

Då man är osäker eller gör något långsamt med stor ansträngning eller tveksamhet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(kunna ngt) som ett rinnande vatten" — Swedish idiom meaning "to know something like the back of one's hand"