Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Paris kan väl vara värt en mässa"

In English: "All's fair in love and war"

Word-for-word translation

"Paris can surely be worth a mass"

English equivalent

"All's fair in love and war"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Paris kan väl vara värt en mässa" mean?

Man kan kompromissa med sina principer eller övertygelser för att uppnå något viktigt.

Usage example (in Swedish)

Hon var tvungen att acceptera deras villkor för att rädda företaget - Paris kan väl vara värt en mässa.

When to use it

Works when

När man måste väga principer mot ett större praktiskt mål.

Doesn't work when

Vid vardagliga beslut utan principiella implikationer.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Paris kan väl vara värt en mässa" — Swedish idiom meaning "All's fair in love and war"