"lägga bort titlarna (med ngn)"
In English: "to be on a first-name basis"
Word-for-word translation
"put away the titles (with someone)"
English equivalent
"to be on a first-name basis"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "lägga bort titlarna (med ngn)" mean?
Bestämma sig för att inte använda formella tilltal, utan vara på du och tu med varandra.
Usage example (in Swedish)
Efter ett år på samma arbetsplats bestämde vi oss för att lägga bort titlarna och kommunicera mer privat.
When to use it
Works when
Vid övergång från formell till informell relation mellan personer, ofta arbetskollegor eller nya bekantskaper.
Doesn't work when
I mycket formella situationer eller när hierarkisk skillnad gör det olämpligt att överbrygga.
Related Swedish expressions
"ha marmelad i knäna"
Ha skakiga, svaga knän av rädsla, nervositet eller stark känsla — som om knäna inte håller ihop ordentligt.
"280403"
"(vidta) åtgärder"
"Naturen vill ha en god ledsven."
Naturliga drifter och instinkter behöver vägledas av förnuft och gott omdöme för att ge goda resultat.
"Bättre liten harm, än stor skada."
Acceptera en liten besvikelse eller förlust för att undvika en värre konsekvens.
"Hade alla barn sitt rätta namn, så hette mången inte Hans."
Många döljer skamliga ursprung eller karaktärsbrister bakom ett hederligt yttre — folk är inte alltid vad de verkar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish