"lägga sten på börda"
In English: "to make a difficult situation worse; to make matters worse"
Word-for-word translation
"to lay stone on burden"
English equivalent
"to make a difficult situation worse; to make matters worse"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "lägga sten på börda" mean?
Göra en redan svår situation ännu värre genom att tillföra ytterligare problem eller bördor till någon som redan har det tungt.
Usage example (in Swedish)
Han hade redan problem med ekonomin, och nu blev han av med jobbet - det är som att lägga sten på börda.
When to use it
Works when
När något försämrar redan svår situation och ökar belastningen ytterligare.
Doesn't work when
När situationen redan är totalt omöjlig eller man menar något positivt.
Related Swedish expressions
"i ngn mån (få) delta i ngt"
"det var inte långt ifrån (att ngt hänt)"
Något var på vippen att hända; det fattades lite för att en händelse skulle inträffa.
"vara (stadd) vid kassa"
Ha pengar, vara välbärgad eller ekonomiskt solvent just nu.
"Viljan drar halva lasset."
Stark motivation och vilja gör att svåra uppgifter känns lättare och halverar den upplevda ansträngningen.
"Hög som ett berg– Något väldigt högt"
Något väldigt högt
"Det är lättare att vinna ett land, än att styra det."
Att erövra makt är enkelt jämfört med det svåra arbetet att förvalta och leda det man vunnit.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish