"lägga vantarna på"
In English: "to get one's hands on (something)"
Word-for-word translation
"to put the gloves on"
English equivalent
"to get one's hands on (something)"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "lägga vantarna på" mean?
Ta tag i eller beslagta något, ofta med hänvisning till att gripa något med händerna på ett bestämt eller begärligt sätt.
Usage example (in Swedish)
Hon lade vantarna på det sista kakan före någon annan hann.
When to use it
Works when
Vid gripande, kontroll eller begärlig övertagning av något
Doesn't work when
Vid frivillig eller fredlig överföring utan tvång
Related Swedish expressions
"det blir bara värre"
"(sitta) som på nålar"
Vara extremt orolig, nervös eller otålig i väntan på något. Känslan av att inte kunna sitta still.
"(göra ngt) direkt och utan omsvep"
Handla rakt på sak utan att linda in budskapet eller gå omvägar.
"Bondtron är den bästa."
Enkel, orubblig tro utan tvivel eller intellektuella krångel är den starkaste och mest äkta formen av tro.
"En orätt penning drager tio andra ut med sig."
Oärligt förvärvade pengar leder till ännu större förluster — ohederlighet kostar mer än den ger.
"Ljuset tjänar andra och tärer sig självt."
Den som offrar sig för andras skull förbrukar sig själv i tjänst åt andra — ett liv i självuppoffrande hjälpsamhet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish