"Landets seder, landets heder."
In English: "When in Rome, do as the Romans do."
Word-for-word translation
"The country's customs, the country's honor."
English equivalent
"When in Rome, do as the Romans do."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Landets seder, landets heder." mean?
Följ de seder och traditioner som gäller i det land du befinner dig i — det är både respektfullt och hedersamt.
Usage example (in Swedish)
När han mötte sin nya släkt i Marocko försökte han lära sig deras högtidsseder — som han sa: landets seder, landets heder.
When to use it
Works when
Resor, migration, gästskap, respekt för lokala traditioner och normer.
Doesn't work when
Moraliska principer, mänskliga rättigheter, eller när seder är skadliga eller oetiska.
Related Swedish expressions
"En doktor och en bonde vet mer än en doktor ensam."
Praktisk erfarenhet och folklig visdom kompletterar teoretisk kunskap — tillsammans vet de mer än experten ensam.
"Ridande sven vill ha åkande mö."
En man med resurser (häst) vill ha en kvinna med resurser (vagn) — det vill säga, man söker jämbördig partner i ekonomi och stånd.
"Mången har för mycket, men ingen har nog."
Girighet är universell — många äger överflöd, men ingen känner sig nöjd eller tillfredsställd med vad de har.
"flyktigt granska"
"ge sig i lag med (ngn/ngt)"
Börja samarbeta, kämpa eller ta itu med någon eller något; engagera sig i ett gemensamt företag eller konfrontation.
"(jaså,) på så sätt"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish