Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Låt den klaga över våld, som våld lidit."

In English: "Let him who is without sin cast the first stone"

Word-for-word translation

"Let him who complains about violence, who has suffered violence."

English equivalent

"Let him who is without sin cast the first stone"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Låt den klaga över våld, som våld lidit." mean?

Bara den som själv drabbats av orättvisa har rätt att klaga — inte utomstående som inte lidit skada.

Usage example (in Swedish)

Han försvarade sitt misstag genom att peka på andras värre saker - men låt den klaga över våld, som våld lidit.

When to use it

Works when

Vid diskussioner om vem som har rätt att kritisera eller klaga.

Doesn't work when

När man uppmuntrar solidaritet eller att stå upp för andras rättigheter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish