"Låt den klaga över våld, som våld lidit."
In English: "Let him who is without sin cast the first stone"
Word-for-word translation
"Let him who complains about violence, who has suffered violence."
English equivalent
"Let him who is without sin cast the first stone"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Låt den klaga över våld, som våld lidit." mean?
Bara den som själv drabbats av orättvisa har rätt att klaga — inte utomstående som inte lidit skada.
Usage example (in Swedish)
Han försvarade sitt misstag genom att peka på andras värre saker - men låt den klaga över våld, som våld lidit.
When to use it
Works when
Vid diskussioner om vem som har rätt att kritisera eller klaga.
Doesn't work when
När man uppmuntrar solidaritet eller att stå upp för andras rättigheter.
Related Swedish expressions
"Tig själv, så tiga andra även."
Håller du tyst om andras hemligheter, kommer de också att hålla tyst om dina.
"Barn och narrar tala snarast sant (talar sanningen)."
Barn och dårar säger ofta sanningen utan filter, eftersom de saknar sociala hämningar och taktik.
"Styra lusta är dygdeprov."
Att behärska sina begär och impulser visar på moralisk styrka och gott karaktär.
"Gnugga händerna– Visa sig tydligt belåten."
Visa sig tydligt belåten.
"tala klarspråk"
Uttrycka sig rakt och tydligt utan omsvep.
"ge upp försöket eller motståndet"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish