"låt gå för det!"
In English: "Grin and bear it"
Word-for-word translation
"let it go for it!"
English equivalent
"Grin and bear it"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "låt gå för det!" mean?
Acceptera något motvilligt eller med reservation; man godkänner trots tveksamhet, men utan entusiasm.
Usage example (in Swedish)
Jag gillar inte villkoren, men låt gå för det! Vi kan inte spendera mer tid på det här.
When to use it
Works when
När man motvilligt accepterar något för att kunna framåt i en process
Doesn't work when
När något är helt oacceptabelt eller när man är helt överens
Related Swedish expressions
"rinna ut i sanden"
Något som börjar lovande men aldrig slutförs eller leder till resultat — det försvinner och avtar utan att nå sitt mål.
"på samma gång"
"en krukväxt med nedhängande revor och luddiga blad"
"Grundsatser är mer än regler."
"Det var svinaktigt, sa han som red på soa.(Västergötland) (SVO)"
Ironisk kommentar om hyckleri: den som själv beter sig ovärdigt kritiserar andras beteende som "svinaktigt".
"Vid uppvärmd mat ledsnar man snart."
Upprepning och återanvändning av något som en gång var bra blir snabbt tråkigt och tappar sitt värde.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish