Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Låt ingen svala bygga bo under ditt tak."

In English: "Don't invite trouble into your home."

Word-for-word translation

"Let no swallow build a nest under your roof."

English equivalent

"Don't invite trouble into your home."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Låt ingen svala bygga bo under ditt tak." mean?

Var inte för gästvänlig mot främlingar eller ovälkomna gäster — de kan bli svåra att bli av med.

Usage example (in Swedish)

Man borde inte låta svalar bygga bo under sitt tak, varnade farmor när ungdomen bjöd in nya bekantskaper.

When to use it

Works when

När man förespeglar försiktighet mot att ta in okända eller potentiellt problematiska personer.

Doesn't work when

När man värdesätter gästfrihet, integration och att ge människor andra chanser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Låt ingen svala bygga bo under ditt tak." — Swedish proverb meaning "Don't invite trouble into your home."