Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Han har lärt konsten av mig, sa fan om riksdagsgubben. (Stockholm) (SVO)"

In English: "The devil made him do it"

Word-for-word translation

"He has learned the art from me, said the devil about the parliament man."

English equivalent

"The devil made him do it"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Han har lärt konsten av mig, sa fan om riksdagsgubben. (Stockholm) (SVO)" mean?

Djävulen hävdar att en politiker lärt sig sveket av honom — ironisk kommentar om att riksdagsmän är lika skrupelfria som fan själv.

Usage example (in Swedish)

Han lovar att bekämpa korruptionen, men han har lärt konsten av mig, sa fan om riksdagsgubben.

When to use it

Works when

När man ifrågasätter en politikers ärlighet eller integritet ironiskt.

Doesn't work when

I respektfulla eller formella samtal med eller om ärade politiker.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Han har lärt konsten av mig, sa fan om riksdagsgubben. (Stockholm) (SVO)" — Swedish proverb meaning "The devil made him do it"