"Lat man är dagen lång."
In English: "There's no time like the present."
Word-for-word translation
"Lazy man is the day long."
English equivalent
"There's no time like the present."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Lat man är dagen lång." mean?
En lat person hittar alltid ursäkter för att slippa arbeta, men aldrig brist på tid att klaga eller sitta sysslolös.
Usage example (in Swedish)
Lat man är dagen lång, sa hans mamma när han återigen vägrade att jobba i trädgården.
When to use it
Works when
Förklara varför någon upplever tiden långsam på grund av inaktivitet eller lathet
Doesn't work when
Beskriva en aktiv person med mycket att göra eller när tiden går fort
Related Swedish expressions
"Man blir inte själv vit av att svärta andra."
Att kritisera eller förtala andra gör dig inte bättre — du förbättrar inte ditt eget rykte genom att smutskasta någon annans.
"Köttstycket hänger aldrig så högt, att inte hunden väntar sig få benet."
Även när målet verkar ouppnåeligt, ger hoppfulla aldrig upp hoppet om att ändå nå det.
"Den som vågar, han vinner."
Mod och risktagande lönar sig — den som inte är rädd för att försöka har störst chans att lyckas.
"137676"
"(släkt) i rakt nedstigande led"
"155548"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish