Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ligga i blodet"

In English: "be part of one's character ("be of one's nature, typical")"

Word-for-word translation

"lie in the blood"

English equivalent

"be part of one's character ("be of one's nature, typical")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ligga i blodet" mean?

Vara en medfödd egenskap eller talang som verkar ärftlig — något man har naturligt utan att ha lärt sig det.

Usage example (in Swedish)

Musiktalang ligger i blodet hos hennes familj.

When to use it

Works when

För medfödda talanger, instinkter eller egenskaper som verkar naturliga

Doesn't work when

För inlärda färdigheter som kräver bewust träning och övning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ligga i blodet" — Swedish idiom meaning "be part of one's character ("be of one's nature, typical")"