"Lika som bär"
In English: "like two peas in a pod (bearing a very close resemblance, physically or otherwise)"
Word-for-word translation
"Equal as berries"
English equivalent
"like two peas in a pod (bearing a very close resemblance, physically or otherwise)"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Lika som bär" mean?
Mycket lika; identiska.
Usage example (in Swedish)
Dessa två systrar är lika som bär; man kan nästan inte skilja dem åt.
When to use it
Works when
Beskriva två eller flera saker som är nästan identiska eller mycket lika varandra.
Doesn't work when
När två saker är uppenbart olika eller bara lite lika varandra.
Related Swedish expressions
"Skör som kristall– Mycket ömtålig och måste hanteras extremt varsamt."
Mycket ömtålig och måste hanteras extremt varsamt.
"Fattig som en kyrkråtta– Helt utblottad."
Helt utblottad.
"Spy som en hund– Kräka upprepade gånger under en längre tid."
Kräka upprepade gånger under en längre tid.
"fiender enligt naturens lagar"
"Föra en tynande tillvaro –Ha ett innehållslöst och inaktivt liv; nätt och jämnt vara vid liv"
Ha ett innehållslöst och inaktivt liv; nätt och jämnt vara vid liv
"gå sin gilla gång"
Utvecklas eller fortskrida naturligt och ostört, utan inblandning. Saker får ske i sin egen takt och på sitt eget sätt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish