Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När ett lass stjälper, falla alltid smulor därutav."

In English: "Every cloud has a silver lining"

Word-for-word translation

"When a load overturns, crumbs always fall from it."

English equivalent

"Every cloud has a silver lining"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När ett lass stjälper, falla alltid smulor därutav." mean?

Vid en katastrof eller ett misslyckande finns alltid något att rädda — ur varje olycka kan man utvinna något litet gott.

Usage example (in Swedish)

Firman gick i konkurs, men vi kunde åtminstone sälja utrustningen separat - när ett lass stjälper, falla alltid smulor därutav.

When to use it

Works when

Vid katastrofer eller misslyckanden när något av värde kan räddas eller läras

Doesn't work when

När inget alls kan räddas och situationen är helt meningslös

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När ett lass stjälper, falla alltid smulor därutav." — Swedish proverb meaning "Every cloud has a silver lining"