Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Litet i varje, intet i det hela."

In English: "A jack of all trades, master of none."

Word-for-word translation

"A little in each, nothing in the whole."

English equivalent

"A jack of all trades, master of none."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Litet i varje, intet i det hela." mean?

Tar man lite från allt och sprider resurser för tunt, blir resultatet ingenting av värde.

Usage example (in Swedish)

Hon försökte starta tre företag samtidigt, men det blev 'litet i varje, intet i det hela' – alla misslyckades.

When to use it

Works when

När man sprider fokus för tunt mellan många projekt

Doesn't work when

När man behöver experimentera och utforska flera områden parallellt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Litet i varje, intet i det hela." — Swedish proverb meaning "A jack of all trades, master of none."