"Litet i varje, intet i det hela."
In English: "A jack of all trades, master of none."
Word-for-word translation
"A little in each, nothing in the whole."
English equivalent
"A jack of all trades, master of none."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Litet i varje, intet i det hela." mean?
Tar man lite från allt och sprider resurser för tunt, blir resultatet ingenting av värde.
Usage example (in Swedish)
Hon försökte starta tre företag samtidigt, men det blev 'litet i varje, intet i det hela' – alla misslyckades.
When to use it
Works when
När man sprider fokus för tunt mellan många projekt
Doesn't work when
När man behöver experimentera och utforska flera områden parallellt
Related Swedish expressions
"Anfäkta det snuset, sa fan när de sköt honom i näsan. (Blekinge) (SVO)"
Uttrycker irritation över en liten olägenhet — ironiskt nog från djävulen själv, som klagar på något trivialt.
"Förevis [framsynt] far aldrig illa och klokheten har ögon i nacken."
Den som tänker framåt och är klok undviker problem — vishet ser faror innan de uppstår.
"Lova är lättare än hålla."
Att ge löften är enkelt, men att infria dem kräver ansträngning och följsamhet. Många lovar mer än de sedan klarar av att hålla.
"inte särskilt bra"
"vara sin egen"
Vara självständig och oberoende, ofta som egenföretagare — jobba för sig själv utan att vara anställd av någon annan.
"inte en tillstymmelse"
total avsaknad av något; fullständig brist på något väsentligt i sammanhanget
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish