"Magra myggor bita värst."
In English: "Desperate times call for desperate measures"
Word-for-word translation
"Thin mosquitoes bite worst."
English equivalent
"Desperate times call for desperate measures"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Magra myggor bita värst." mean?
De som har minst är ofta de mest aggressiva eller ihärdiga — hunger och nöd driver på hårdare än välmåga.
Usage example (in Swedish)
Magra myggor bita värst, sade farfar när småföretagen började stjäla marknadsandelar från de stora.
When to use it
Works when
Förklara varför svagare motståndare ofta är mest aggressiva och ihärdiga.
Doesn't work when
När motivation inte är hunger eller nöd utan andra faktorer.
Related Swedish expressions
"Så länge jag tiger, är hemligheten min fånge, när jag har talat om den, är jag dess fånge."
Den som behåller en hemlighet har makten över den. Delar man den, förlorar man kontrollen och blir sårbar för konsekvenserna.
"All ursäkt är god när den antages."
En ursäkt behöver inte vara perfekt — om den accepteras av den andre parten har den fyllt sin funktion.
"Små droppar bilda oceanen."
Många små insatser eller bidrag tillsammans skapar något stort och betydelsefullt.
"rättfärdighet"
"Lind (2004), p. 25"
"sätta sig på bakhasorna"
Vägra samarbeta eller ge med sig; envist motsätta sig något och hålla fast vid sin ståndpunkt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish