"Så länge jag tiger, är hemligheten min fånge, när jag har talat om den, är jag dess fånge."
In English: "A secret shared is a secret lost."
Word-for-word translation
"As long as I am silent, the secret is my captive, when I have spoken about it, I am its captive."
English equivalent
"A secret shared is a secret lost."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Så länge jag tiger, är hemligheten min fånge, när jag har talat om den, är jag dess fånge." mean?
Den som behåller en hemlighet har makten över den. Delar man den, förlorar man kontrollen och blir sårbar för konsekvenserna.
Usage example (in Swedish)
Han ville inte berätta om sitt missöde för någon - så länge han tiger, är hemligheten hans fånge, men när han talar om den, blir han dess fånge.
When to use it
Works when
Vid diskussion av hemligheter, förtroende och när man bör avslöja något.
Doesn't work when
Om det handlar om öppen och transparent kommunikation utan hemligheter.
Related Swedish expressions
"Så länge dåren tiger, hålles även han för klok."
Den som inte vet något kan verka klok genom att hålla tyst — okunnighet avslöjas först när man öppnar munnen.
"Det låter otroligt men är verkligen sant, sa gubben, satt och ljög.(Värmland) (SVO)"
Ironisk kommentar om någon som påstår att något otroligt är sant — medan de själva ljuger.
"Arbete gör sömnen ljuv."
Den som arbetat hårt sover gott — fysisk och mental ansträngning gör vila och sömn mer välförtjänt och behaglig.
"och så vidare"
"(med 100 kronor) på fickan"
"Stryka på foten/fötterna– Ge vika."
Ge vika.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish