Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man betalar ej oxen dyrare för det den är brokig."

In English: "Don't judge a book by its cover"

Word-for-word translation

"One does not pay the ox dearer for that it is mottled."

English equivalent

"Don't judge a book by its cover"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man betalar ej oxen dyrare för det den är brokig." mean?

Yttre utseende påverkar inte ett föremåls verkliga värde — en sak är värd vad den presterar, inte hur den ser ut.

Usage example (in Swedish)

Vi betalar ej oxen dyrare för det den är brokig, så varför skulle vi välja det finaste serviet om det funkar dåligt?

When to use it

Works when

Vid val mellan produkter/kandidater där prestanda väger tyngre än utseende eller pris.

Doesn't work when

När yttre utseende påverkar funktion, användarupplevelse eller är själva syftet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man betalar ej oxen dyrare för det den är brokig." — Swedish proverb meaning "Don't judge a book by its cover"