Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man får inte väga allt på guldvåg."

In English: "Don't split hairs"

Word-for-word translation

"One must not weigh everything on a gold scale."

English equivalent

"Don't split hairs"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man får inte väga allt på guldvåg." mean?

Inte allt behöver mätas eller bedömas med extrem noggrannhet — man bör inte vara alltför petig eller kräsen i varje litet detalj.

Usage example (in Swedish)

Vi behöver inte väga allt på guldvåg när vi hyr ut lägenheten — normalt slitage är helt acceptabelt.

When to use it

Works when

Behövs pragmatism och man kan acceptera mindre brister eller variationer.

Doesn't work when

Där säkerhet, juridiska krav eller medicin kräver exakthet och precision.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish