Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man gör inte rak käpp av krokigt trä."

In English: "You can't make a silk purse out of a sow's ear."

Word-for-word translation

"One does not make a straight stick of crooked wood."

English equivalent

"You can't make a silk purse out of a sow's ear."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man gör inte rak käpp av krokigt trä." mean?

En persons grundläggande natur går inte att förändra — av dåligt råmaterial blir aldrig något bra.

Usage example (in Swedish)

Han har gjort många misstag i sitt liv, men man gör inte rak käpp av krokigt trä — vi kan bara acceptera honom som han är.

When to use it

Works when

När man förklarar att någons grundnatur eller öde inte kan förändras genom påverkan.

Doesn't work when

När man talar om utveckling, lärande eller positiv förändring genom arbete och träning.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man gör inte rak käpp av krokigt trä." — Swedish proverb meaning "You can't make a silk purse out of a sow's ear."