Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man kysser ofta den hand, man helst såg vara av."

In English: "Kiss the hand you'd rather cut off"

Word-for-word translation

"One often kisses the hand one would rather see be off"

English equivalent

"Kiss the hand you'd rather cut off"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man kysser ofta den hand, man helst såg vara av." mean?

Man smickrar och visar respekt för dem man egentligen avskyr — av tvång eller egenintresse.

Usage example (in Swedish)

Han kysser ofta den hand han helst såg vara av när det gäller hans viktiga affärspartner.

When to use it

Works when

När man måste dölja sin verkliga mening för att skydda sitt intresse eller position.

Doesn't work when

När man är helt ärlig eller kan helt undvika personen utan konsekvenser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man kysser ofta den hand, man helst såg vara av." — Swedish proverb meaning "Kiss the hand you'd rather cut off"