Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man vet ej huru man sått förrän man skall skörda."

In English: "You reap what you sow"

Word-for-word translation

"One does not know how one has sown until one shall harvest."

English equivalent

"You reap what you sow"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Man vet ej huru man sått förrän man skall skörda." mean?

Resultaten av ens handlingar syns först efteråt — man förstår konsekvenserna av sina val när de väl infaller sig.

Usage example (in Swedish)

Han levde slösöst i ungdomen, men man vet ej huru man sått förrän man skall skörda — nu ångrar han sina val.

When to use it

Works when

När man beskriver långsiktiga konsekvenser av handlingar eller val

Doesn't work when

När man talar om omedelbar feedback eller resultat av åtgärder

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man vet ej huru man sått förrän man skall skörda." — Swedish proverb meaning "You reap what you sow"