Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Rik nog den som nöjd är."

In English: "He who is content is rich."

Word-for-word translation

"Rich enough he who content is."

English equivalent

"He who is content is rich."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Rik nog den som nöjd är." mean?

Den som är nöjd med vad de har är verkligt rik — tillfredsställelse är den sanna rikedomen.

Usage example (in Swedish)

Min mormor säger ofta: 'Rik nog den som nöjd är' — hon är fattig på papper men lyckligare än många miljöner.

When to use it

Works when

När man vill uppmuntra tacksamhet och tillfredsställelse över materiell rikedom.

Doesn't work when

Inte när man behöver faktiska pengar för att möta grundläggande behov.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Rik nog den som nöjd är." — Swedish proverb meaning "He who is content is rich."