Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Mången får beröm för litet och skam för alls intet."

In English: "Praise is like a coin; it is given to the highest bidder."

Word-for-word translation

"Many get praise for little and shame for nothing at all."

English equivalent

"Praise is like a coin; it is given to the highest bidder."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Mången får beröm för litet och skam för alls intet." mean?

Många får beröm för ringa insats och kritik utan egentlig anledning — beröm och skam delas ut godtyckligt.

Usage example (in Swedish)

Under pandemin såg vi att mången fick beröm för litet och skam för alls intet — några företag blev nationalhjältar medan andra kritiserades för små misstag.

When to use it

Works when

Beskriva godtycklig eller oproportionell bedömning och belöning av människors insatser

Doesn't work when

När kritik eller beröm är väldokumenterad, faktabaserad och proportionell mot prestationen

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish