Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Skammen går stundom på torra landet."

In English: "No one is immune to shame."

Word-for-word translation

"Shame sometimes goes on dry land."

English equivalent

"No one is immune to shame."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Skammen går stundom på torra landet." mean?

Ingen är skyddad mot skam — den kan drabba vem som helst, var som helst, även i trygga och vardagliga sammanhang.

Usage example (in Swedish)

Han trodde att hans familj var skyddad från kritik, men skammen går stundom på torra landet, och hans son blev avslöjad för bedrägerier.

When to use it

Works when

När man vill uttrycka att ingen är säker från skam eller social nedgång

Doesn't work when

När man diskuterar konkret fysisk säkerhet eller naturfaror

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Skammen går stundom på torra landet." — Swedish proverb meaning "No one is immune to shame."