"med näsan i vädret"
In English: "with one's nose in the air"
Word-for-word translation
"with the nose in the weather"
English equivalent
"with one's nose in the air"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "med näsan i vädret" mean?
Arrogant, högfärdig attityd — beter sig överlägset och inbilskt, som om man är bättre än andra.
Usage example (in Swedish)
Efter sin lyckade presentation gick han omkring med näsan i vädret och vägrade att prata med sina kollegor.
When to use it
Works when
Beskriva arrogant, högfärdig eller inbilsk beteende hos någon
Doesn't work when
Beskriva ödmjuk, vänlig eller respektfull attityd
Related Swedish expressions
"felande länk"
en hypotetisk mellanvarelse mellan arter; figurativt något väsentligt som saknas och hindrar förståelsen eller sammanbindningen
"var femte (tionde, tjugonde etc.) minut"
Något som upprepas mycket ofta och enträget, t.ex. att någon ständigt frågar eller stör med jämna, täta mellanrum.
"försöka dölja ngt"
"Aldrig gott köp i dålig vara."
Billig vara av dålig kvalitet är aldrig ett bra köp, oavsett lågt pris.
"Fattig friare får snart korgen."
En fattig man som friar avvisas snabbt — rikedom krävs för att vara attraktiv som partner.
"När herden felar, fara ock fåren vill."
När ledaren brister i sitt ansvar, påverkas och lider även de han leder negativt av det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish