"Mycket hästar, folk och hundar gör snart herreman till bonde."
In English: "Pride goes before a fall"
Word-for-word translation
"Many horses, people and dogs soon make a master into a peasant."
English equivalent
"Pride goes before a fall"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Mycket hästar, folk och hundar gör snart herreman till bonde." mean?
Stora utgifter för statussymboler som hästar, tjänare och hundar tär snabbt på förmögenheten och ruinerar den välbärgade.
Usage example (in Swedish)
Han köpte dyr häst och anställde tjänare för att visa sin status, men mycket hästar, folk och hundar gör snart herreman till bonde - snart var han helt ruinerad.
When to use it
Works when
Vid diskussion om hur statussymboler och extravagant levnadsstil snabbt kan förstöra ekonomin
Doesn't work when
Vid tal om nödvändiga utgifter eller smart ekonomisk hushållning och sparande
Related Swedish expressions
"Spendera så på fars son, att även mors dotter får något med."
Var sparsam nog med utgifterna för den ene, så att även andra i hushållet får ta del av resurserna.
"När man spar på havren, blir gåsen ej fet."
Sparar man för mycket på det som behövs, uteblir resultatet. Snålhet med insatsen ger magert utbyte.
"Den som slaktar kalven, uppföder ingen oxe."
Offrar man framtida möjligheter för kortsiktig vinning går man miste om större nytta på sikt.
"(orättvist) bedöma alla på samma sätt"
"Falla på eget grepp– Misslyckas på grund av egna handlingar."
Misslyckas på grund av egna handlingar.
"(med endast två personer) i förtrolig samvaro"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish